??提醒美国和亚洲人士 庆中秋莫忘二战日军罪行
【郭丽华匹兹堡报导】在全球华人欢庆中秋节之际,以维护二次世界大战日本侵略亚洲史实为己任的魏乐(Eugene L. Wei),风尘仆仆来到匹兹堡,以提醒更多中美和亚洲人士「九一八」的历史意义。
魏乐扛着传播此信息的资料,先在匹兹堡龙舟节场地租下摊位,亲自向在摊位前驻足的中美人士讲解海报和相片中的故事,展示并义卖相关中英文著作。第二天又在大东方自助餐馆与匹兹堡地区「爱我华协会」会长张闻选和张式济、温无畏、叶德正等20多位会员相聚,一起纪念日本侵华「九一八事变」74周年。席间大家以静默一分钟,向3500万在二次大战期间被日军杀害的亚洲人致敬。
魏乐向与会人士表示,他和一群志同道合的各国人士前几天在纽约联合国总部前示威,反对日本成为联合国安全理事会常任理事国,并且联合美国、加拿大等全球维护二战亚洲历史等团体筹措了大笔广告费,在9月13日纽约时报社论版刊登了四分之一页的广告,陈述日本六、七十年前在亚洲各国杀人如麻,至今不知悔改,还一再试图掩饰其罪行,近年更扩大军事预算,大举纪念靖国神社中的战犯。
广告中向日本国会提出五项要求:指派首相与天皇为日本的罪行公开道歉、建立对受害者的赔偿程序、命令维护并公开日本侵略战史以及教科书的正确性、视否认日本侵略史实和崇拜战犯为非法、并对任何违反以上法律者施以严厉惩罚。
魏乐并以个人积蓄在距离匹兹堡市约两个半小时车程的宾州小镇Falls Creek买下一所小学,作为保存并展览日本侵略史料的「亚洲浩劫博物馆」。由于修缮与维护费用庞大,魏乐已出售他在加州的住宅,如今四海为家,不畏艰辛,到处宣扬日本罪行,必使其承认罪过方休。
魏乐在匹兹堡停留了三天,让匹兹堡的朋友目睹他毅力过人的一面,他抱着明确的维护史实目标,中、英语文流利、能说能写、翻译能力很强,已翻译多本有关日本侵华的中英文著作,最近还计划将小说家琼瑶在抗战期间随家人逃难的传记翻译成英文。
此外,魏乐已将「松花江上」的歌词翻译成英文,带领与会人士以中文、英文各唱了好几遍,场面非常感人。
愿意捐款赞助这项义举的人士,可开支票给「AMAHWWⅡ」,寄到P.O. Box 5553, San Jose, CA 95150-5553。